»V svojem dolgoletnem ustvarjanju je vzpostavila ljubeč in uravnotežen odnos do svojega dela, ki ga opravlja z vso vnemo, obsesijo in zagnanostjo, hkrati pa svojo vlogo in družbeni status umetnice dojema z zdravo mero distance.«
»Prevod odlično lovi vse slogovne odtenke in navdušuje tako z natančno, tudi terminološko točno ubeseditvijo, povezano denimo s slamovsko poezijo ali z verskim življenjem, kot s premišljenimi in pogumnimi spusti v najbolj sproščene lege slovenskega jezika.«
»To splošno visoko raven prispelih kandidatur lahko deloma pripišemo tudi uredništvom založb, ki del selekcije opravijo že same, saj na razpis pošljejo predvsem tista dela, ki jih prepoznajo kot dovolj kakovostna.«
»Delo žirije je s tem do neke mere olajšano, seveda pa ni izbor peterice nominirancev zaradi tega nič bolj preprost; navsezadnje ni tako lahko presojati med deli, ki odražajo res pestro paleto vsebin, žanrov in zvrsti.«
»To splošno visoko raven prispelih kandidatur lahko deloma pripišemo tudi uredništvom založb, ki del selekcije opravijo že same, saj na razpis pošljejo predvsem tista dela, ki jih prepoznajo kot dovolj kakovostna.«